Continuo a pensare che sei arrabbiata per colpa mia.
I can't help thinkin' I've done somethin' to make you angry.
Credo di essere arrabbiata per molte cose, solo che non so per cosa.
I mean, I think I'm really angry about a lot of stuff. I'm just... not sure what.
Non sarai ancora arrabbiata per quello che ha detto quel tipo?
You're not still upset about what that guy told you, are you?
Hai ragione... ero molto arrabbiata per la faccenda di Taco.
You were right. I was totally stressed out about Taco.
Chi era preoccupata dell'immagine del locale e si è arrabbiata per la musica di un'amica e ora si sente terribilmente in colpa?
Who was so worried about her restaurant being fancy...... thatshemadeabigdealabout her friend playing her music...... andfeelsreallybad aboutitnow?
Non sei arrabbiata per quello che ho fatto?
You don't have a problem with what I did?
Non e' arrabbiata per questo, e' arrabbiata perche' le ho tossito sangue addosso.
You're not pissed about this, you're mad because I coughed blood on you.
Sono sicuro che è molto arrabbiata per quello che è appena successo.
I'm sure that she is very upset by what just happened.
Ti fa vivere sempre arrabbiata e io sono stata arrabbiata per tantissimo tempo.
Makes you angry all the time and I've been angry a very long time.
Senta, lo so Che adesso è arrabbiata per Via della macchina, ma è Natale, non è il Caso di prendersela.
Hey, I know you're upset about your car not starting, but... It's the holidays. It's time to be thankful.
Ero cosi arrabbiata per tutto il resto, vorrei non averlo fatto.
I was just so upset at everything, and I wish I hadn't done it.
E' arrabbiata per qualcosa e non mi vuole dire niente.
I can't get through to her.
Maja ha recitato veramente bene, molto meglio di te, ma non sei arrabbiata per questo.
Maja was much better than you. But you don't care about that.
Non è giusto che tu sia arrabbiata per qualcosa che non posso evitare.
It's not fair you being mad about something I can't help.
Non sono arrabbiata per via di qualche condizione fisica.
I'm not angry because of some condition.
Sei ancora arrabbiata per la lite?
You still angry about our fight?
Aspetta, aspetta... e' uno di quei test che fanno le ragazze in cui sei arrabbiata per una cosa, ma fai finta di esserlo per un'altra?
Wait, wait, wait, wait, wait. Is this one of those chick things where you're pissed about one thing... but you're just pretending like you're pissed about something else 'cause...
Quando Angel ha detto di averti raccontato di noi, ero... arrabbiata, per usare un eufemismo.
When Angel said he told you about us, I was... Angry, to say the least.
Sono ancora arrabbiata per la sfera.
I'm still mad about the sphere.
Sei davvero cosi' arrabbiata per un libro?
Are you really this mad about a book?
Se sei arrabbiata per aver perso la cura e per essere stata mollata dai tuoi fratelli, perche' sei ancora a Mystic Falls?
So if you're upset that you lost the cure and your brothers ditched you, why are you still in Mystic Falls?
Disse che era per lavoro ma quando tornò a riprenderlo, si vedeva che era arrabbiata per qualcosa.
She said it was about work, but when she came back to pick him up, I could tell she was upset about something.
Ingrid, non sei arrabbiata per qualcosa, vero?
Ingrid, you're not angry about something, are you?
Non sono arrabbiata per il ballo.
I'm not upset because of a dance.
Non posso dire che sia del tutto una sorpresa... ma sono molto arrabbiata per come hanno gestito la cosa.
I mean I can't say it's a complete surprise, but uh... I'm very angry at the way it was handled.
Be', c'e' pieno di gente arrabbiata per quel che e' successo a Livy, Roy.
Yeah, well, there's plenty of people pretty angry about what happened to Livy, Roy.
E non sei nemmeno arrabbiata per il cappotto di Tanya.
And you're not angry about Tanya's coat, either.
Mi chiedo se sia arrabbiata per essermi dimenticata di lei.
I wonder if she's upset that I forgot.
Era arrabbiata per il tradimento, aveva accesso al suo ufficio... e sapeva quale aspirina assomigliava alla pillola per la pressione, quindi, quale migliore vendetta... di uccidere il marito che la tradiva, incolpando l'amante?
She was angry about the affair, had access to his office, and knew what aspirin looked like his blood-pressure pill. So what better way to get revenge than to kill your cheating husband and pin it on his mistress?
Ha visto Lorelei arrabbiata per qualcosa ultimamente?
Had Lorelei been upset about anything recently?
Non riesco a credere che tu sia ancora arrabbiata per questo.
I can't believe you are still mad about this.
Ho dovuto abbandonarti e... forse sarai molto arrabbiata per questo.
I had to leave you, and you're probably really angry about that.
Sono arrabbiata perché mi hai spifferato ciò che Leonard ha fatto nel Mare del Nord, e sono arrabbiata per averlo dovuto tenere nascosto a Penny per più di due anni!
I'm mad at you for blabbing to me what Leonard did on the North Sea, and I'm mad that I've had to hide this from Penny for two years.
Che e' arrabbiata per il suo spazio sui notiziari.
He said that you're upset about the air time you're getting.
Sono arrabbiata per via dei capezzoli di Molly.
I am angry about Molly's nipples.
Questa mattina si e' arrabbiata per il modo in cui bevo il succo d'arancia.
This morning she got mad at me over the way I drank my orange juice.
Pensavo che fosse ancora arrabbiata per l'ultima volta che ho lavorato li'.
Well, I figured she'd still be pissed about the last time I worked there.
Sai, c'e' una parte di me davvero molto arrabbiata, per avere nascosto cio' che e' successo a Vicki e... per la cancellazione della memoria, ma... c'e' anche una parte di me che e' felice.
There's a part of me that's so angry. I mean, she covered up what happened to Vicki and erased my memory but there's also this other part of me that's glad.
Perche' mi sembri piu' arrabbiata per i soldi che per il fatto che io resti qui?
Why is it you seem more upset about the money than me staying?
Sai, sono ancora arrabbiata per cio' che hai fatto ieri.
You know, I'm still not happy about what you did yesterday, Oddie.
Alcune settimane dopo ero a casa di un amico, ero turbata e arrabbiata per l'odio e il razzismo che avevo incontrato.
Several weeks later I was at a friend's house, and I was very upset and angry about all the hate and racism I had met.
2.1156399250031s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?